- 相關(guān)推薦
哀郢原文翻譯賞析
哀郢真實(shí)地記敘了詩(shī)人離別郢都當(dāng)時(shí)和流亡途中的沉痛心情,生動(dòng)地抒發(fā)了詩(shī)人熱愛祖國(guó)、思念故鄉(xiāng)和同情人民的深厚感情,下面一起和小編來(lái)看看吧!
哀郢原文:
皇天之不純命兮,何百姓之震愆。
民離散而相失兮,方仲春而東遷。
去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。
出國(guó)門而軫懷兮,甲之朝吾以行。
發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽之焉極。
楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
望長(zhǎng)楸而太息兮,涕淫淫其若霰。
過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。
心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。
順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。
凌陽(yáng)侯之泛濫兮,忽翱翔之焉薄。
心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江。
去終古之所居兮,今逍遙而來(lái)東。
羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反。
背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn)。
登大墳以遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心。
哀州土之平樂兮,悲江介之遺風(fēng)。
當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮,淼南渡之焉如。
曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪。
心不怡之長(zhǎng)久兮,憂與愁其相接。
惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。
慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。
忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而障之。
堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。
眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。
憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。
眾踥蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。
亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時(shí)。
鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之。
哀郢賞析:
《哀郢》結(jié)構(gòu)上最為獨(dú)特者,是用了倒敘法,先從九年前秦軍進(jìn)攻楚國(guó)之時(shí)自己被放逐,隨流亡百姓一起東行的情況寫起,到后面才抒寫作詩(shī)當(dāng)時(shí)的心情。這就使詩(shī)人被放以來(lái)銘心難忘的那一幅幅悲慘畫面,一幕幕奪人心魄、摧人肝肺的情景,得到突出的表現(xiàn)。
《史記·屈原列傳》載,楚頃襄王立,令尹子蘭讒害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近長(zhǎng)江以南之地)。《楚世家》又載頃襄王元年“秦大破楚軍,斬首五萬(wàn),取析十五城而去”。秦軍沿漢水而下,則郢都震動(dòng)。屈原的被放,也就在此時(shí)。
此詩(shī)不計(jì)亂辭,可分為五層,每層三節(jié)。前三層為回憶,第四層抒發(fā)作詩(shī)當(dāng)時(shí)的心情,第五層為對(duì)造成國(guó)家、個(gè)人悲劇之原因的思考。亂辭在情志、結(jié)構(gòu)兩方面總括全詩(shī),為第六層。
詩(shī)的開頭,詩(shī)人仰天而問,可謂石破天驚。此下即繪出一幅巨大的哀鴻圖!爸俅骸秉c(diǎn)出正當(dāng)春荒時(shí)節(jié),“東遷”說(shuō)明流徙方向,“江夏”指明地域所在。人流、漢水,兼道而涌,濤聲哭聲,上干云霄。所以詩(shī)中說(shuō)詩(shī)人走出郢都城門之時(shí)腹內(nèi)如絞。他上船之后仍不忍離去,舉起了船槳任船飄蕩著:他要多看一眼郢都!他傷心再?zèng)]有機(jī)會(huì)見到國(guó)君了。“甲之鼌(朝)”是詩(shī)人起行的具體日期和時(shí)辰,九年來(lái)從未忘記過這一天,故特意標(biāo)出。第一層總寫九年前當(dāng)郢都危亡之時(shí)自己被放時(shí)情景。
詩(shī)作第二層,為“望長(zhǎng)楸而太息兮”以下三節(jié),寫船開后仍一直心系故都,不知所從!伴L(zhǎng)楸”意味著郢為故都。想起郢都這個(gè)楚人幾百年的都城將毀于一旦,忍不住老淚橫流。李賀說(shuō):“焉洋洋而為客,一語(yǔ)倍覺黯然!”因?yàn)樗纫话愕摹皵嗄c人在天涯”更多一層思君、愛國(guó)、憂民的哀痛。詩(shī)中從“西浮”以下寫進(jìn)入洞庭湖后情形,故說(shuō)“順風(fēng)波”(而非順江流),說(shuō)“陽(yáng)侯之氾濫”,說(shuō)“翱翔”,等等。
“將運(yùn)舟而下浮兮”以下三節(jié)為第三層,寫繼續(xù)東行時(shí)心情!斑\(yùn)舟”指駕船、調(diào)轉(zhuǎn)船頭!吧隙赐ァ毖杂啥赐ズ毙,“下江”言順流而下。去之愈遠(yuǎn),而思之愈切。詩(shī)人之去,可謂一槳九回頭,讀之真堪摧人淚下。
“當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮”以下三節(jié)為第四層,寫詩(shī)人作此詩(shī)當(dāng)時(shí)的思想情緒。在這一層中才指出以上三層所寫,皆是回憶;這些事在詩(shī)人頭腦中九年以來(lái),魂?duì)繅?mèng)縈,從未忘卻!爱(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮”二句為轉(zhuǎn)折部分,承上而啟下。此陵陽(yáng)在江西省西部廬水上游,宜春以南!稘h書·地理志》說(shuō):“廬江出陵陽(yáng)東南”,即此。其地與湖湘之地只隔著羅霄山脈。大約詩(shī)人以為待事態(tài)平息,可以由陸路直達(dá)湖湘一帶(俱為楚人所謂“江南之野”),故暫居于此。
詩(shī)作第五層,即“外承歡之汋約兮”以下三節(jié),承接第四層的正面抒情,進(jìn)而揭出造成國(guó)家危難之根源。朝廷那些奸佞之徒善于逢迎奉承,不僅因?yàn)樗麄儫o(wú)能,還因?yàn)樗麄儫o(wú)憂國(guó)憂民之心,只知為了一己的利益而誣陷正直之士,所以在治國(guó)安民方面實(shí)在難以倚靠。但關(guān)鍵還在于當(dāng)政者喜好怎么樣的人。“憎慍惀之脩美兮,好夫人之忼慨”,便是屈原對(duì)頃襄王的評(píng)價(jià)。批判的矛頭直接指向最高統(tǒng)治者。作品表現(xiàn)的思想是極其深刻的。
詩(shī)的前三層為回憶,其抒情主要通過記敘來(lái)表現(xiàn);第四、五層是直接抒情。亂辭總承此兩部分,寫詩(shī)人雖日夜思念郢都,卻因被放逐而不能回朝效力祖國(guó)的痛苦和悲傷!傍B飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘”,語(yǔ)重意深,極為感人。全詩(shī)章法謹(jǐn)嚴(yán),渾然一體。
詩(shī)作結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)了很大的獨(dú)創(chuàng)性:一,開頭并未交待是回憶,給讀者以身臨其境之感,留下深刻的印象。二,四句為一節(jié),三節(jié)為一層意思,很整齊。語(yǔ)言上的特點(diǎn)是駢句多,如“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn),遵江夏以流亡”、“過夏首而西浮,顧龍門而不見”、“背夏浦而西思,哀故都之日遠(yuǎn)”等,既富有對(duì)偶美,也有助于加強(qiáng)感情力度。在風(fēng)格上,徐煥龍《楚辭洗髓》謂之“于《九章》中最為凄惋,讀之實(shí)一字一淚也”,誠(chéng)然。
作者介紹
屈原(約公元前340-前278),中國(guó)古代偉大的愛國(guó)詩(shī)人。漢族,出生于楚國(guó)丹陽(yáng)(今湖北秭歸),名平,字原。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。他主張對(duì)內(nèi)舉賢能,修明法度,對(duì)外力主聯(lián)齊抗秦。后因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國(guó)首都郢都。憂國(guó)憂民的屈原在長(zhǎng)沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說(shuō)就是他的忌日。他寫下許多不朽詩(shī)篇,成為中國(guó)古代浪漫主義詩(shī)歌的奠基者,在楚國(guó)民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩(shī)歌體裁楚辭。主要作品有《離騷》、《九章》、《九歌》等。
《哀郢》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人屈原的作品。
楚國(guó)郢都淪陷背景
郢是楚國(guó)的都城。《哀郢》創(chuàng)作于楚國(guó)郢都被秦軍攻破后。楚國(guó)在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,面臨著秦國(guó)的強(qiáng)大軍事壓力。秦將白起于公元前278年率軍攻破郢都,這一事件對(duì)楚國(guó)來(lái)說(shuō)是毀滅性的打擊。郢都的淪陷意味著楚國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心的崩潰。
楚國(guó)百姓流離失所,被迫遷徙。郢都作為楚國(guó)的象征,承載了楚國(guó)數(shù)百年的輝煌,它的失陷使楚國(guó)人民陷入巨大的悲痛之中。
屈原個(gè)人遭遇與情感因素
屈原是楚國(guó)的貴族和忠臣,他一心報(bào)國(guó),卻遭小人排擠。他曾被楚懷王疏遠(yuǎn),又經(jīng)歷了頃襄王時(shí)期的政治黑暗。郢都的淪陷讓屈原的愛國(guó)情懷受到極大的刺激。
屈原自己也在流放之中,遠(yuǎn)離郢都。他懷著對(duì)國(guó)家命運(yùn)的深切擔(dān)憂、對(duì)郢都的眷戀和對(duì)楚國(guó)人民苦難的同情寫下了《哀郢》。詩(shī)中“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡”就體現(xiàn)了他被迫離開郢都,沿江夏一帶流亡的遭遇。
屈原的愛國(guó)情感在詩(shī)中表現(xiàn)得淋漓盡致,他為楚國(guó)的衰落而痛心疾首。如“皇天之不純命兮,何百姓之震愆?民離散而相失兮,方仲春而東遷”,他質(zhì)問上天為何讓楚國(guó)遭受如此厄運(yùn),表達(dá)了對(duì)百姓流離失所的哀傷。
文化與民族情感角度
郢都在楚國(guó)文化中具有極其重要的地位。它是楚國(guó)文化的匯聚之地,楚國(guó)的宗廟、宮殿等重要建筑都在郢都。郢都的失陷,從文化層面來(lái)說(shuō),象征著楚國(guó)文化根基的動(dòng)搖。
對(duì)于楚人來(lái)說(shuō),郢都代表著他們的民族精神和歸屬感。屈原通過《哀郢》抒發(fā)的情感,也是對(duì)楚國(guó)民族精神遭受打擊的悲嘆,體現(xiàn)了他對(duì)楚國(guó)文化和民族身份的堅(jiān)守。
【哀郢原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
哀郢原文及翻譯10-27
哀郢原文和翻譯10-19
愛蓮說(shuō)原文及翻譯賞析08-06
活板原文及翻譯賞析10-16
春望原文及翻譯賞析08-20
將進(jìn)酒原文翻譯及賞析08-27
唐詩(shī)《春曉》原文及翻譯賞析10-26
袁枚《所見》原文翻譯賞析07-15
山市原文及翻譯賞析08-13